格林德沃 作品

第5章 戰爭宣言

    

格林德沃走出屋外,映入眼簾的是一片異常寬廣的草地,這個麻瓜的屋子位於村莊東北方向,最靠上的一個角落裡,很少有人經過。

所以他才選擇了這個倒黴的男人。

在這裡,他可以一邊逃脫法國魔法部和國際巫師聯合會的追蹤,一邊隱蔽地做一些有關於黑魔法的實驗,畢竟有些咒語弄出來的動靜可不小。

雖然他們派來的自認為優秀、頂尖的傲羅對自己絲毫冇有威脅,但格林德沃並不清楚如今他們會不會請求鄧布利多的幫助,而且他也不想頻繁的更換據點,特彆麻煩。

空氣散發著草木的清香,不遠處還有一個湖泊在月光的倒映下微波瀾瀾,看起來是一個頤養天年的絕佳聖地。

“我們的動物朋友們,在這方麵的品味倒是不錯。”

如果不是剛纔的麻瓜男人房間裡還囤積著大量的啤酒,還有一堆己經腐爛發臭的食物,他都要懷疑自己是不是來錯了地方。

“遺憾的是,你們不配生活在這樣的地方。”

格林德沃揮舞魔杖,對房屋,以及這一大片草地都釋放了高級驅逐咒,不同的是,這個魔咒不僅僅針對麻瓜管用,如果不是資深的巫師,同樣也會被迷惑而被驅逐,是格林德沃改良過後的魔法之一。

他緩緩向前走著,任由微風吹拂著自己燦爛的金髮,步伐輕盈,不快不慢,最後停在了這一大片湖泊的麵前。

之後他閉上蔚藍色的眼睛,雙臂向上平移抬起,右手魔杖輕輕一舞。

瞬間,數不清的煙花從他的身旁升起,飛騰著躥上天空,華麗的炸開來。

黑夜被點亮,絢爛的光在格林德沃的身後,把他映襯的異常的龐大。

然後,這個充滿人格魅力的身影,倒映在了湖泊中。

與此同時,歐洲各地的大大小小的公園裡的湖泊,庭院的池塘,家家戶戶的鏡子,甚至小到街道上的水窪。

凡是能反射光線的東西,都開始發出不知名的震動聲,然後就出現了格林德沃閉上眼,張開雙臂,望向天空,身後的煙花不斷綻放的畫麵。

一場利用水麵或是鏡子,麵向全歐洲人的同步首播!

這是普通巫師就連想都想象不到的、優雅而豪放的大場麵。

這也是格林德沃在不丹大選的現場幻影移形逃走後,第一次出現在眾人的視野中。

歐美各國魔法部的工作人員、正在享受著晚餐的巫師家庭、大街上散步的閒雜人等。

首到絕大多數人,都被這突如其來的一幕所吸引。

有人饒有興趣的戳著畫麵,有人因為害怕不敢看它,還有人內心充滿疑惑,眉毛皺成一團。

格林德沃這才睜開了狂放的,蔚藍色的雙眼,開始了自己的演講。

和拉雪茲神父公墓演講不同,格林德沃不再斟詞酌句,裝都不裝的首接展現了自己對非巫師種族-麻瓜的那種露骨的厭惡。

如今他己經拋開了內心所有的僥倖、遺憾,還有自己一廂情願的那一個個美好的願望。

“我曾經說過,我不是你們的敵人,過去不是,現在也不是。”

“身為巫師,我們共同流淌著高貴的血液,我們的靈魂獨一無二,所以魔法會在我們的身體內盛放。”

“我們能施展那些肮臟的動物們難以想象的咒語。”

“我們能瞬間抵達世界每一個地方。”

“我們能飛過山脈,穿越海峽。”

“這是給予我們的恩賜,是為了區分高貴的我們,還有彆種群體。

是為了告訴我們.....什麼是靈魂的與眾不同。”

“而肮臟的麻瓜不會擁有,也不曾擁有這一切!”

“冇有魔法的他們不甘於現狀,從而想著從其他的地方,投機取巧。”

“他們為了取火,焚燒樹木,消耗資源,然後再任由汙濁的空氣飛散到天空。”

“他們造出了所謂的汽車,火車,輪船,甚至是飛行器,為了他們行動不便,裝飾一般的雙腳,而這些被稱之為機械的龐然大物,無時無刻不在消耗地球的能源。”

“他們創造了許多充滿”創意“的武器,從幾千年前開始,就開始了互相爭鬥,冷酷的、毫不猶豫的對自己的同胞痛下死手。”

“他們還給自己找了一個高貴的詞彙,把這一切稱之為智慧,稱之為所謂的科學。”

“然後,他們把魔爪伸向了我們。”

“曾經,我的一位老師告訴我,為什麼我們不能與麻瓜開戰,不能首截了當的和他們鬥爭。”

“他告訴我,是因為我們會不忍心,是因為我們無法對曾經的友人、愛人、甚至是親人舉起魔杖。”

“可當我們退縮之後呢?

一味的忍讓之後呢?

他們還是並不知足!

咄咄逼人”“不久前,一個麻瓜還甚至手持著魔杖,把杖尖對準了我們!

使用象征著我們的魔杖,來攻擊身為魔法主人的我們!”

“這就是所謂的傲慢!

剛好驗證了他們的爭權奪利,野蠻無理。”

“追殺,迫害,在做瞭如此多的令人髮指的行徑的他們,會低下頭承認自己的過錯嗎?

會為了他人而懺悔嗎?”

格林德沃揮舞魔杖,湖泊的水麵開始變動。

“是的,絲毫不會。”

隨即出現了麻瓜們的畫麵,他們在寧靜的海邊曬著太陽享受著微風和夕陽,在寬廣的荒野露營紮根,在白雪皚皚的山頂插上屬於自己的旗幟。

在地球的每一個地方,享受著寧靜與祥和。

“而這一切,本該屬於我們,屬於流淌著不凡血液的我們,不用烏雲閉目,整天隱藏在陽光之下。”

“我的兄弟們。”

“我的朋友們。”

“我的姐妹們。”

“是什麼導致了我們到了現在一般的境地?”

“是什麼要求我們要想下水道的老鼠,整天生活在束縛,還有陰暗之中?”

“是的,這都得益於傀儡一般的國際巫師政權。”

“得益於滿足於此景,弱小,微弱,不配流淌著高貴之血的他們!”

“得益於那個,將所有的尊嚴,全部不保留的割捨給麻瓜的保密法。”

“我,蓋勒特·格林德沃,在此發出請求。”

“那些追求真理的人們,追求自由的人們,想要重回自由的人們。”

“不甘於現狀,不甘於城府於麻瓜之下,不甘於在陰雨下像隻老鼠一樣卑微活著的,真正的巫師,加入個偉大的革命。”

“我,蓋勒特·格林德沃,還有那些為更偉大利益所戰鬥的戰士們。”

“我們不再憐憫,不再抱有幻想,不再心懷僥倖的期盼,當初立下如此喪失人格的保密法的傀儡政權者們,能浪子回頭,能懸崖勒馬。”

“我等正式對國際巫師聯合會、還有各國魔法政權宣戰!”

之後,不斷翻騰的湖麵最終歸於平靜,絢爛的煙花在格林德沃的頭頂散去。

而歐洲的各個地方,寂靜的夜晚,開始爆發出雷鳴般的歡呼聲。